| wenn der Hund nicht geschissen hätte, hätte er den Hasen gefangen | if my aunt had balls, she'd be my uncle |
| hätte der Hund nicht geschissen, hätte er den Hasen gefangen | if my aunt had balls, she'd be my uncle |
| was man nicht im Kopf hat, hat man in den Beinen | those who can't use their head must use their back |
| einen Geschosshagel niedergehen lassen | pelt |
| wenn Ostern und Pfingsten auf einen Tag fallen | when hell freezes over when pigs fly |
| Wer den Furz zuerst gerochen, dem ist er aus dem Arsch gekrochen. | he who smelt it dealt it |
| wenn einer eine Reise tut, dann kann er was erzählen | long ways, long lies |
| es ist noch kein Meister vom Himmel gefallen | no one is born a master |
| wenn der Reiter nichts taugt, hat das Pferd Schuld | a bad workman always blames his tools |
| in die Hand beißen, die einen füttert | bite the hand that feeds one |
| noch nicht trocken hinter den Ohren | wet behind the ears |
| den Ochsen hinter den Pflug spannen | put the cart before the horse |
| jemanden nicht länger auf die Folter spannen | put out of one's misery |
| jemandem nicht das Wasser reichen können | hold a candle |
| wo sich Fuchs und Hase gute Nacht sagen | middle of nowhere |
| und wenn sie nicht gestorben sind, dann leben sie noch heute | happily ever after |
| wenn du in Rom bist, verhalte dich wie die Römer | when in Rome, do as the Romans do |
| in der Not frisst der Teufel Fliegen | beggars can't be choosers |
| was dem einen recht ist, ist dem anderen billig | what's sauce for the goose is sauce for the gander |
| es faustdick hinter den Ohren haben | crafty devil fox sly sly as a fox sly dog |